2011. okt. 16.

donna toki mo~

Yooo~

Ezúttal megint csak egy videót hoztam, méghozzá a következő fordításomat :)
A választásom az egyik kedvenc dalomra esett, Matsushita Yuya - Donna toki mo című dalára.
Yuya Naturally című kislemezén jelent meg ez a szám, ami egy feldolgozás. Az eredeti változat 1991-ben készült és Noriyuki Makihara az előadó. :)

És akkor a vidi: Matsushita Yuya - Donna toki mo magyar felirat
(remélem tetszeni fog^^)


4 megjegyzés:

  1. Megnéztem, meghallgattam. ^^
    Be kell vallanom, nekem még ez jobban is tetszett, mint a Super Drive. Maga a szám is, illetve a szöveg is mélyebb volt. :) Jobban kihozta azt is, milyen szépen fordítasz. Nem tükörfordítás, egymással össze nem függő mondatok, hanem megkomponáltság, líraiság. Nagyon ügyes vagy, gratulálok! ♥
    (Egy-két apróbb elgépelés volt csak, nem volt zavaró, de ha szeretnéd, szívesen átolvasom ezeket elkerülendő a fordításaidat. Tudom, milyen ez, nekem is szoktak szólni, mert ha az ember agya valamit már helyesként elfogadott, nem fogja utána már észrevenni a hibát.)

    Nagyon örülök, hogy elkezdtél japánról fordítani, remélem sokat fogsz majd, mert így végre nem csak az angolról fordított-ferdített verziókra kell majd hagyatkoznunk. :)
    Ha már többet fogok tudni japánból, akkor lesz egy nagy melóm, nevezetesen, hogy felülvizsgálom az összes japán dalszöveget, amit angolról fordítottam. ^^"

    A slideshow-t is te csináltad a videó alá? Nagyon szép volt. Olyan képeket válogattál össze, amik nagyon passzoltak a dal hangulatához. ♥

    Egyébként, majd ha hazajöttél, taníts meg feliratozni, légysziii~

    VálaszTörlés
  2. Köszönöm szépeeeen *-*
    Örülök, hogy tetszett Yuya száma, én nagyon szeretem ^^
    Az pedig nagy segítség lenne, ha átnéznéd a szövegeimet ^^ De csak ha tényleg nem fáradtság :)
    Azért remélem az angol fordítások se mind mennek félre, csak a Super Drive volt vakvágány ^^ Na meg, hogy az enyémek is helyesek többnyire ^^
    Igazából ez nagyon jó és szórakoztató tanulási módszer szerintem, így nagyon élvezem :)

    A szövegeid ellenőrzéséhez pedig sok sikert és kitartást ;) Biztosan hamarosan elhutsz majd arra a szintre, hogy neki állhass ;)

    Igen, én csináltam:) Nincs hozza PV, így kellett vmi, és gondoltam ez talán jó lesz :)

    Feliratozni pedig nem is akkora ördöngősség, mint elsőre tűnik :D Hipp-hopp megtanítalak

    VálaszTörlés
  3. Ügyes vagy:) Nekem nagyon tetszett és mint ahogy Valen leírta tetszett h összefüggő mondatok voltak a fordításban :))

    VálaszTörlés
  4. Dehogy fáradtság, nagyon szívesen! :) Eddig mind a fordításaid, mind az alapjai tetszettek, szóval örömmel állok rendelkezésedre. ^^

    Az a Super Drive nagyon. x'D
    Igen, én is részben ezért imádok/tam fordítani, csak az utóbbi időben már kicsit alábbhagyott a szenvedélyem iránta, meg időm se nagyon van rá. :\

    Amilyen iramban haladunk, még az is meglehet, hogy igazad lesz. :'D Bár, azért mindenképp odébb van az még. :)

    Kösziii~ Alig várom. *___*

    VálaszTörlés